Megyeget mind a német, mind a japán nyelv tanulása. Most még az alapok egyszerűek a japánban, csak rossz, hogy a Dekiru nem magyarázza annyira a nyelvtant, így most vagy az van, hogy vagy kikövetkeztetem a szövegkörnyezetből, vagy ha biztosra akarok menni akkor kérdezek. De kíváncsi leszek majd, mik lesznek a valódi nehézségek a nyelvben. Leea megemlítette E-mailben, hogy a mellékneveket is múlt időbe teszik adott esetben. Na ezen meglepődtem. Most ezt úgy képzelem el, hogy mondjuk két ember néz régi képeket, és az egyik mondja a másiknak, hogy "de szép voltál". és akkor a szépet teszik múlt időbe, a létige pedig elmarad.
Németből az Unterwegs Neu (mindig new-t akarok írni...) A munkafüzetének első leckéjének első feladatán akadtam el, mert egy olyan nyelvtani szabályt elemez, amit eddig nem bírtam rendesen megtanulni. Nevezetesen a helyet meghatározó elöljáró szavak bizonyos esetei. Itt van a kezemben a Start! Neu munkafüzet, ennek a 17. lecke nyelvtanában van elemezve.
A lényeg:
Woher? | Wo? | Wohin? | |
Alapok | Aus Polen / Aus der Schweiz | In Polen / In der Schweiz | Nach Polen / In die Schweiz |
Vizek | Von + D Vom Balaton |
an + D Am Balaton |
An + A An den Balaton |
Hegyek | Von + D Vom Gellertberg |
Auf + D Auf dem Gellertberg |
Auf + A Auf den Gellertberg |
Mivel a német nyelvben a vizeknek és hegyeknek vannak névelői, ezért más raggal látjuk el őket, mint ahogy azokat az országneveket is a "hová?" kérdésre válaszolva, melyek szintén rendelkeznek névelővel. Mert azzal tulajdonképpen nincs bajom, hogy az auf a vízszintes, az an pedig a függőleges, bár itt a 12. leckénék vesszük az elöljáró szavakat, és érdekes meghatározások vannak az auf-ra és az an-ra:
auf:
- Vízszintes felületek
- Valami kiemelkedik a környezetből (pl. hegyek, tornyok)
- Szabad terület (pl. piac, sportpálya)
- Közintézmény
an:
- Függőleges felület
- Vmi határán, szélén, vízparton
- közvetlenül valami mellett (pl. ablak, asztal mellett)
Ezek most számítanak nekem újdonságnak, látszik, mennyit foglalkoztam a nyelvtannal... Én kérek elnézést.
Scannert is beizzítottam, ugyanis bescannelem a Grünes Licht tankönyvet, a munkafüzettel már kész vagyok. Úgy vagyok vele, hogy legyenek meg digitálisan. Valamint a két Dekiru japán nyelvkönyvet is hasonlóképpem beviszem, hogy legyen meg a könyv digitálisan kitöltetlenül örökbe. De amit ígértem, a Família Kft. szakácskönyv sem marad el, egy néhány oldalát már bevittem csak tesztként, hogy nem-e túl nagy az A4-es scannernek, de szerencsére elfér. Mesterfokozatot kérek scannelésből. Komolyan mondom, kész művészet egy-egy oldalt egyenesen bescannelni.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése