Ma egy kicsit jobban elmerültem ebben a dalban, és a megtalált angol fordításból átvittem magyarra. Amennyire tudok japánul abból jónak ítéltem meg az angol fordítást, így bátran átvittem magyarra. Ja hát meg ma van a kislemez megjelenésének 6. évfordulója. Kell ennél nagyobb alkalom?
Melted Snow
oto mo nai gin-iro no sekai no naka de kikoeta koe
miageta kaze ni yureru hikari no KAATEN [saa (mirai)-ashita- he to susumou]
chiisai koro itsuka kitto deau hito wo omotta
hakanai yume kieyuku inochi nara subete wo
hoshi ni mesarete eien no umi oyoideru watashi-tachi
isshun no kirameki wa kage seottemo
anata no egao tayasanu koto ga watashi no umareta imi to
shitte iru kara osorezu ni kanadetsuzukeru melody
kousa suru unmei no ito karamiatta mama mou nakanaide susumou
dareka no tame ikiru koto ni hokori wo kanjitai
sore ga kitto subete no (koufuku)-shiawase- to shinjite
hoshi ni mesarete eien no umi oyoideru watashi-tachi
toki ni aru itazura ni hyouryuu shitemo
anata no egao hanaretetatte watashi wo idakimamoru yo
atatakai kara osorezu ni utaitsuzukeru melody
kyo mo sora kara furisosogeru takusan no (inochi)-DAIAMONDO-...
mou ichidou umarekawattemo onna ni umaretai
mata onaji unmei wo tadottemo ii
hoshi ni mesarete eien no umi oyoideru watashi-tachi
isshun no kirameki wa kage, seottemo
anata no egao tayasanu koto ga watashi no umareta imi to
shitte iru kara osorezu ni kanadetsuzukeru melody
音もない銀色の世界の中で 聴こえた声
見上げた 風に揺れる光のカーテン「さぁ 未来へと進もう」
小さい頃 いつかきっと出逢う人を想った
儚い夢 消え逝く命ならすべてを
星に召されて 永遠の海 泳いでる私達
一瞬の煌めきは影 背負っても
あなたの笑顔 絶やさぬことが私の生まれた意味と
知っているから 恐れずに奏で続けるmelody
交差する運命の糸絡み合ったまま もう泣かないで進もう
誰かのため 生きることに誇りを感じたい
それがきっとすべての幸福と信じて
星に召されて 永遠の海 泳いでる私達
時にある悪戯に漂流しても
あなたの笑顔 離れてたって私を抱き守るよ
温かいから 恐れずに歌い続けるmelody
今日も空から降り注いでるたくさんの命…
もう一度生まれ変わっても女に生まれたい
また同じ運命を辿ってもいい
星に召されて 永遠の海 泳いでる私達
一瞬の煌めきは影 背負っても
あなたの笑顔 絶やさぬことが私の生まれた意味と
知っているから 恐れずに奏で続けるmelody
Olvadt hó
Egy hangot hallottam a szürke világból
Felnéztem a fényfüggönyre, amit a szél lenget [Gyerünk, haladjunk a jövő felé!]
Amikor kicsi voltam, mindig azt gondoltam, hogy egy nap találkozok valakivel
Az egész egy láthatatlan élet tiszavirág-életű álma.
Hívjuk a csillagokat az örökkévalóság tengerében, melyben úszunk
Akkor is, ha csak egy káprázatos pillanat terhes árnyékai vagyunk
A mosolygó arcod és a dolgaid, amit ki akarok sugározni, hogy miért születtem meg
Mert tudom, hogy nem kell tovább félnem, ha játszani akarom ezeket a dallamokat.
Menjünk át a sors fonálján, ami kibogoz minket. Ne sírj tovább, menjünk előre.
Büszke akarok lenni arra, hogy élek valakiért.
Ez a biztos hitem az igaz boldogságról.
Hívjuk a csillagokat az örökkévalóság tengerében, melyben úszunk.
Akkor is, ha néha a rosszindulat elsodor minket.
Meg akarom védeni a mosolygó arcodat még akkor is ha szétválasztanak minket
Mert az meleg, és nem akarok félni tovább énekelni ezt a dallamot.
Az égből ma is sok gyémánt hullik...
Ha újjá születek, akkor is nő akarok lenni
És ugyanazt az életet akarom élni még egyszer.
Hívjuk a csillagokat az örökkévalóság tengerében, melyben úszunk
Akkor is, ha csak egy káprázatos pillanat terhes árnyékai vagyunk
mosolygó arcod és a dolgaid, amit ki akarok sugározni, hogy miért születtem meg
Mert tudom, hogy nem kell tovább félnem, ha játszani akarom ezeket a dallamokat.