2013. május 7., kedd

Német nyelv magasabb szinten

Mivel még mindig nem sikerült munkát találni, ezért anyám azt javasolta, hogy menjek be a munkaügyi központba, és keressek valami képzést, ami érdekel, mert fizetnek is érte. Tetszett az ötlet, el is sétáltam oda. Több lehetőég közül kifogtam a "Német nyelv középfokon" képzést. Ez egy 6 hetes intenzív nyelvtanfolyam, amely középfokú nyelvvizsgára készít fel. Zene füleimnek, azonnal jelentkeztem rá. Május 13-án 9-re kell menni egy szintfelmérőre, ha azon átmegyek, akkor részt vehetek a képzésen. Úgyhogy most komolyabban tanulom a nyelvet, mert mindenképpen szeretnék bejutni, hiszen célom a nyelvvizsga, akár a felsőfokú is, ha összejön.

És pont most hétvégén találtam a vaterán egy olyan kiadású német szótárt, amilyet szerettem volna magamnak. 2000 forint volt a kettő együtt, ma érkezett meg. Teljesen rendben van, újszerű állapot, mintha könyvesboltban vettem volna meg, maximálisan elégedett vagyok vele. Egyelőre még nem sikerült találni egy olyan online szótárat (mondjuk, nagyon nem is kerestem), ami 100%-ig tudja pótolni a szótár könyv formáját. A Google fordítót szoktam használni, amikor kedvem van géphez menni német tanulás közben. Ugyanis a START! Neu német nyelvkönyvben csak német-magyar szószedet van, így ha németül írok valamit a füzetbe, és nem tudtam valamit, akkor mindig fel kellett kelnem. ^^' Ez nem lustaság, csak ne akartam járkálni oda-vissza, ha nem tudok egy-egy szót. Amikor végképp nem volt kedvem, akkor addig törtem a fejem, amíg legalább valami hasonló szó nem jut eszembe németül, ez néha sikerült is. De ennek mostantól vége, hiszen itt van ez a szótár. De nemcsak ez a probléma az online szótárakkal, hanem az is, hogy legtöbbször csak egyféle jelentést ad az adott szóhoz. Például egy kézenfekvő példa, hogy "a játék nehéz" kifejezésre a nehéz szót "schwer"-nek fordította le. Ezt a szót ismerem, hogy nehéz, de éltem a gyanúperrel, hogy ez olyan, mint angolul a "heavy", ami súlyra nehéz. Megkérdeztem azt a vietnami német lányt (vietnami származású, de Németországban él), hogy milyen szó van erre. Használják a schwer szót is, de a hart jobban kifejezi ezt a nehézséget. És ezt most megnéztem, benne van a szótárban. Tehát, több jelentés is benne van, és egy-egy példamondat is segít abban, hogy jó mondatszerkezetet írjunk le, határozottan jó segéd lesz a nyelvvizsgán. Na meg mondatok online fordításával azt hiszem, hogy sokan találkoztak már. Önmagában megér egy kabaréjelenetet, hogy milyen mondatokat hoz ki néha a Google fordító magyarul. Hát nincs mit tenni, nem tudták még áthidalni azt, hogy mennyire nehéz nyelvtanilag a magyar. Egyébként ugyanilyen kiadású angol szótárat is vennék.

Egyébként a srác, aki eladta, komolyabban beszélgettünk, ugyanis írta, hogy megnézte a blogomat, és tetszik neki, azt mondta, hogy ő is érdeklődik a videojátékok, animék iránt. Ez így vasárnap reggel jól esett. Elképzelhető, hogy komolyabban fogom tartani vele a kapcsolatot, szimpatikus nekem, ahogy beszélt a játékokról, mélyebben éli meg az érzéseit. Inkább Sony-s, de mindegyik konzolra nyitott, és tippet kért, hogy milyen hasonló játék van, mint az ICO. Emlékszem, hogy az 576 Konzolban olvastam róla annak idején, és meg mertem volna esküdni, hogy Nintendo 64-en is van ilyen című játék, amikor utánanéztem, és megláttam, hogy a SCEE (Sony Computer Entertainment Europe) adta ki, akkor tudtam, hogy hatalmas tévedés. Megnéztem a képeket, meg hogy stílusra "Action Adventure" volt írva, na mondom magamban, ez kiköpött Zelda-másolat. Biztos jó lehet ez is, aztán ma beszéltünk róla LernenBoy-jal, ő videót is nézett róla, mondta, hogy ez tényleg olyan, mint a Zelda, csak sokkal nagyobb a bejárható terület, és az ember olyan kicsinek érzi magát benne. Ha lenne PlayStation 2-m azt mondanám, hogy ki kell próbálni ezt a játékot, úgyhogy a zelda játékszériát ajánlottam neki, de felkészítettem, hogy ha NES verziókkal is játszani akar, akkor készüljön fel arra, hogy nagyon nehéz játékkal lesz dolga.

Különös korszakomat élem most. Egy-egy játékban elmerülök néhány órára, és kedvem van tesztet írni róla. És szerintem tényleg jókat hozok össze. Ma sem maradtok ilyen jellegű iromány nélkül:

ExciteBike: World Challenge

Nagy szám volt nálunk ez a játék amikor kijött WiiWare-re, sokat játszottuk online. Most ismét elővettem, és teljesen megragadt a hangulata. Na meg nem ártana mindegyik pályán S-grade time-ot menni. Sok játékkal akaródzik játszani, jó lenne megállapodni az egyiknél, és arra teljesen ráfeküdni. ^^'

Nincsenek megjegyzések: